Acquiring a scholar’s voice: Vietnamese students mastering academic vocabulary in thesis writing
Vietnamese students mastering academic vocabulary in thesis writing
DOI:
https://doi.org/10.29344/0717621X.46.3145Palabras clave:
academic writing, corpus analysis, EFL, vocabularyResumen
We report preliminary results of a study of academic writing by graduate students writing in English in Vietnam, triangulating quantitative and qualitative data to gain insight into students’ perceptions of their writing and their actual performance. The research involves Vietnamese EFL teachers (n = 62) taking a 2-year MA Linguistics (TESOL) program delivered in hybrid mode. The program, jointly taught by an American private university and a large public university in Vietnam, uses an innovative scaffolded thesis model developed by the researchers. In program entry surveys, students mentioned vocabulary most often as a significant challenge for academic writing. In an attempt to quantify the extent of this perceived deficit, we compared the vocabulary that our students used in early and late drafts of their theses against two reference corpora: the graduate level linguistics subcorpus of the BAWE corpus of student academic writing and COCAA 2010-12. Data from the first drafts of the introduction, discussion and conclusion sections shows that the Vietnamese students compared favorably with both native and non-native students in the BAWE subcorpus in terms of lexical density measured as type to token ratio, but their use of both discipline-specific and “core academic” words was slightly more limited, and they relied more on repetition of the most common words in English. Between drafts, the overall length of writing expanded by approximately 17%, and students collectively added 302 word types, including 25 core academic and 11 discipline specific. The study suggests that vocabulary cannot be disentangled completely from other aspects of academic writing such as lexical bundles, syntax, and cohesion, and these require more investigation in advanced students writing in an EFL environment.
Citas
Annelie, A. & Erman, B. (2012). Recurrent word combinations in academic writing by native and non-native speakers of English: A lexical bundles approach. English for Specific Purposes, 31(2), 81-92. https://doi.org/10.1016/j.esp.2011.08.004
Anthony, L. (2020). AntWordProfiler (version 1.5) [Computer software]. Waseda University. http://www.antlab.sci.waseda.ac.jp
Berman, R. & Cheng, L. (2010). English academic language skills: Perceived difficulties by undergraduate and graduate students, and their academic achievement. Canadian Journal of Applied Linguistics, 4(1-2), 25-40. URL https://journals.lib.unb.ca/index.php/CJAL/article/view/19830/21602.
Breeze, R. (2008). Researching simplicity and sophistication in student writing. International Journal of English Studies, 8(1), pp. 51-66. http://dx.doi.org/10.6018/ijes.8.1.49091
Browne, C., Culligan, B., & Phillips, J. (2013a). The new general service list. New General Services. http://www.newgeneralservicelist.org.
Browne, C., Culligan, B., & Phillips, J. (2013b). The new academic word list. New General Services. http://www.newgeneralservicelist.org
Coxhead, A. (2000). A new academic wordlist. TESOL Quarterly, 34(2), 213-238. http://dx.doi.org/10.2307/3587951
Coxhead, A., Stevens, L. & Tinkle, J. (2010). Why might secondary science textbooks be difficult to read? New Zealand Studies in Applied Linguistics, 16(2), 37.
Crossley, S. A., Salsbury, T., & McNamara, D. S. (2012). Predicting the proficiency level of language learners using lexical indices. Language testing, 29(2), 243-263. https://doi.org/10.1177/0265532211419331
Davies, M. (2008). The corpus of contemporary American English (COCA): 560 million words, 1990-present. Corpus of Contemporary American English. https://corpus.byu.edu/coca/
Durrant, P. (2016). To what extent is the Academic Vocabulary List relevant to university student writing? English for Specific Purposes, 43, 49-61. https://doi.org/10.1016/j.esp.2016.01.004
English for Academic Propose (n.d.). Word lists: A detailed overview. EAP Foundation. https://www.eapfoundation.com/vocab/wordlists/overview/
Ellis, R. (2006). Current issues in the teaching of grammar: An SLA Perspective. TESOL Quarterly, 40(1) 83-107. https://doi.org/10.2307/40264512
Evans, S. & Green, C. (2007). Why EAP is necessary: A survey of Hong Kong tertiary students. Journal of English for Academic Purposes, 6(1), 3-17. http://dx.doi.org/10.1016/j.jeap.2006.11.005
Evans, S. & Morrison, B. (2011). The first term at university: Implications for EAP. ELT Journal, 65(4), 387-397. http://dx.doi.org/10.1016/j.esp.2011.01.001
Gardner, D. & Davies, M. (2014). A new academic vocabulary list. Applied Linguistics, 35(3), 305-327. https://doi.org/10.1093/applin/amt015
Gholaminejad, R. & Sarab, M.R.A. (2020) Academic vocabulary and collocations used in language teaching and applied linguistics textbooks: A corpus-based approach, Terminology, 26(1), 82-107. https://doi.org/10.1075/term.00043.gho
Hasselgren, A. (1994). Lexical teddy bears and advanced learners: A study into the ways Norwegian students cope with English vocabulary. International Journal of Applied Linguistics, 4(2), 237-258. https://doi.org/10.1111/j.1473-4192.1994.tb00065.x
Hinkel, E. (2003). Simplicity without elegance: Features of sentences in L1 and L2 academic texts. TESOL Quarterly, 37(2), 275-301. https://doi.org/10.2307/3588505
Hyland, K. & Tse, P. (2007). Is there an ‘Academic vocabulary’? TESOL Quarterly, 41(2), 235-253. http://dx.doi.org/10.2307/40264352
Keck, C. (2006). The use of paraphrase in summary writing: A comparison of L1 and L2 writers. Journal of Second Language Writing, 15, 261-268. https://doi.org/10.1016/J.JSLW.2006.09.006
Laufer, B. & Nation, P. (1995). Vocabulary size and use: Lexical Richness in L2 Written Production. Applied Linguistics 16(3), 307-322. https://doi.org/10.1093/applin/16.3.307
Leedham, M. & Cai, G. (2013). Besides … on the other hand: Using a corpus approach to explore the influence of teaching materials on Chinese students’ use of linking adverbials. Journal of Second Language Writing, 22(4), 374-389. https://doi-org.libweb.ben.edu/10.1016/j.jslw.2013.07.002
Martínez, I. A., Beck, S. C., & Panza, C. B. (2009). Academic vocabulary in agriculture research articles: A corpus-based study. English for Specific Purposes, 28, 183-198. http://dx.doi.org/10.32038/ltrq.2019.09.06
Malmström, H., Pecorari, D., & Shaw, P. (2018) Words for what? Contrasting university students’ receptive and productive academic vocabulary needs. English for Specific Purposes, 50, 28-39. https://doi.org/10.1016/j.esp.2017.11.002
Nation, I. S. P. (2013). Learning vocabulary in another language. (2nd ed.) Cambridge University Press.
Nesi, H., Gardner, S., Thompson, P., & Wikens, P. (2008). British Academic Written English Corpus. Oxford Text Archive. http://hdl.handle.net/20.500.12024/2539.
Nesi, H. & Moreton, E. (2013). EFL/ESL writers and the use of use of shell nouns. In R. Tang (Ed.), Academic writing in a second or foreign language: Issues and challenges facing ESL/EFL academic writers (pp. 126-145). Continuum.
Nizonkiza, D. (2016). First-year university students’ receptive and productive use of
academic vocabulary. Stellenbosch Papers in Linguistics, 45, 169-187.
doi: 10.5774/45-0-215.
O’Donnell, M. (2021). UAM CorpusTool (3.3x). [Computer software]. Universidad Autonóma de Madrid. http://wwwcorpustool.com
Staples, S. & Reppen, R. (2016). Understanding first-year L2 writing: A lexico-grammatical analysis across L1s, genres, and language ratings. Journal of Second Language Writing, 32, 17-35. https://doi.org/10.1016/j.jslw.2016.02.002
Scott, M. (2020). WordSmith Tools (version 8). [Computer software]. Lexical Analysis Software.
Swales, J. M. (1990). Genre analysis: English in academic and research settings. Cambridge University Press.
Vuković Stamatović, M., Bratić, V., & Lakić, I. (2020). Vocabulary of L1 and L2 graduation theses written by English philology students: Academic writing of Montenegrin and US students compared. ELOPE (Tiskana Izd.), 17(2), 101-113. https://doi.org/10.4312/elope.17.2.101-113
West, M. (1953). A general service list of English words. Longman.
Xue, G. & Nation, I. S. P. (1984). A university word list. Language Learning and Communication, 3(2), 215-229. https://www.wgtn.ac.nz/lals/resources/paul-nations-resources/paul-nations-publications/publications/documents/1984-Xue-UWL.pdf
Yu, G. (2009). Lexical diversity in writing and speaking task performances. Applied Linguistics, 31(2) 236-259. https://doi.org/10.1093/applin/amp024
Descargas
Publicado
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2023 Literatura y Lingüística

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.
Esta revista contempla acceso abierto a todos los contenidos, basándose en el principio de oferta de acceso público a los investigadores que deseen conocer e intercambiar conocimiento. La Revista Literatura y Lingüística se publica bajo una licencia Creative Commons de Atribución-No Comercial-Sin Derivadas. Para ver una copia de esta licencia, visite este enlace. Esto quiere decir que los lectores y usuarios finales pueden usar la obra y generar obras derivadas, siempre y cuando esos usos no tengan fines comerciales y que la distribución de las obras derivadas se haga mediante licencia idéntica a la de la obra original, reconociendo a los autores.
Los autores al publicar ceden los derechos de publicación y reproducción a Revista Literatura y Lingüística, para esto deberán firmar una carta de cesión de derechos y originalidad.
La revista Literatura y Lingüística utiliza un sistema de almacenamiento PKP Preservation Network (PN) .