The role of the target language in social immersion of haitian immigrants in chile and educators’ beliefs about its teaching and learning
DOI:
https://doi.org/10.29344/0717621X.46.3093Palabras clave:
immigrant students, public school, socio-cultural immersion, Spanish as an additional languageResumen
Chile has received massive waves of immigration in a relatively short time, notably from Haiti. These migratory movements have highlighted the lack of preparation of Chilean public schools to incorporate young people from Haiti, or other non-Spanish-speaking students, into the educational system. The creation of public policies to address the teaching of Spanish as an additional language in school would help these adolescents achieve a higher level of academic and socio-cultural integration; however, there is resistance among teachers, administrators, and education scholars on this point. In this article, we aim to show how these resistances stem from a lack of consideration regarding what the teaching and learning of an additional language truly implies.
Citas
Aalto, E., & Tarnanen, M. (2015). Approaching Pedagogical Language Knowledge Through Student Teachers: Assessment of Second Language Writing. Language and Education, 29(5), 400-415. https://doi.org/10.1080/09500782.2015.1031676
Bahamondes, R., Flores, C., & Llopis, M. (2021). Guía metodológica para la comunicación intercultural con personas no hispanohablantes en las comunidades educativas. Ministerio de Educación de Chile, Mineduc-División Educación General. https://migrantes.mineduc.cl/wp-content/uploads/sites/88/2021/05/GUIA-METODOLOGICA-PARA-LA-COMUNICACION-INTERCULTURAL.pdf
Baynham, M. (2011). Language and migration. In J. Simpson (Ed.), The Routledge handbook of applied linguistics (pp. 413-428). Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203835654.ch29
Bernstein, B. (1999). Vertical and horizontal discourse: An essay. British Journal of Sociology of Education, 20(2), 157-173. https://doi.org/10.1080/01425699995380
Blackedge, A. & Creese, A. (2017). Translanguaging and mobility. In S. Canagarajah (Ed.), The Routledge handbook of migration and language (pp. 31-46). Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315754512-2
Brown, D. (2004). Language assessment. Principles and classroom practices. Longman.
Bunch, G. C. (2013). Pedagogical Language Knowledge: Preparing Mainstream Teachers for English Learners in the New Standards Era. Review of Research in Education, 37(1), 298-341. https://doi.org/10.3102/0091732X12461772
Christie, F. (1997). Curriculum macrogenres as forms of initiation into a culture. In F. Christie & J. Martin (Eds.), Genre and Institutions. Social Processes in the Workplace and School (pp. 134-160). Continuum.
Corder, S.P. (1967). The significance of learners’ errors. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 5(4), 161-170. https://files.eric.ed.gov/fulltext/ED019903.pdf
Cumming, A. (1986). Some Thoughts on Practice, Policy, Theory, and Research in Language Teaching: A Conversation with HH Stern. TESL Canada Journal, 83-91. https://doi.org/10.18806/tesl.v4i1.500
Cummins, J. (1984). Bilingualism and special education: Issues in assessment and pedagogy. College Hill.
Departamento de Extranjería y Migración e Instituto Nacional de Estadísticas (2019) Estimación de Personas Extranjeras Residentes en Chile. Departamento de Extranjería y Migración. https://www.ine.gob.cl/docs/default-source/demografia-y-migracion/publicaciones-y-anuarios/migraci%C3%B3n-internacional/estimaci%C3%B3n-poblaci%C3%B3n-extranjera-en-chile-2018/estimaci%C3%B3n-poblaci%C3%B3n-extranjera-en-chile-2020-metodolog%C3%ADa.pdf?sfvrsn=48d432b1_4
Fernández López, S. (1995). Errores e interlengua en el aprendizaje del español como lengua extranjera. Didáctica. Lengua y literatura, 7, 203-216. https://revistas.ucm.es/index.php/DIDA/article/view/DIDA9595110203A
García, G. E., McKoon, G., & August, D. (2006). Language and Literacy Assessment of Language-Minority Students. In D. August & T. Shanahan (Eds.), Developing literacy in second-language learners: Report of the National Literacy Panel on Language-Minority Children and Youth (pp. 597–624). Lawrence Erlbaum Associates Publishers.
Gibbons, P. (2015). Scaffolding Language, Scaffolding Learning. Teaching English Language Learners in the Mainstream Classroom. Second Edition. Heinemann.
Heller, M. (2003). Globalization, the new economy and the commodification of language and identity. Journal of Sociolinguistics, 7(4), 473-92. https://doi.org/10.1111/j.1467-9841.2003.00238.x
Hirvela, A., Hyland, K., & Manchón, R. M. (2016). Dimensions in L2 writing theory and research: Learning to write and writing to learn. In Handbook of second and foreign language writing (pp. 45-64). De Gruyter Mouton.
Lightbown, P. & Spada, N. (2013). How languages are learned. Oxford.
Lizasoain, A. (2018). El lugar del inglés como lengua extranjera en las políticas y planificación lingüísticas chilenas: ¿de dónde venimos y hacia dónde vamos?. Lenguas modernas, 49, 121-136. https://lenguasmodernas.uchile.cl/index.php/LM/article/view/49229
Lizasoain, A. & Toledo Vega, G. (2020). Evaluación de la producción escrita de estudiantes secundarios haitianos por parte de profesores de Lengua y Literatura en Chile. Estudios Filológicos, (66), 185-205. https://dx.doi.org/10.4067/S0071-17132020000200185
Ministerio de Educación de Chile, Mineduc (2021). Educación pública. Mineduc. https://educacionpublica.cl/que-es/
Mora, J. K. (2000). Staying the course in times of change: Preparing teachers for language minority education. Journal of Teacher Education, 51(5), 345-357. https://doi.org/10.1177/0022487100051005003
Moreno Fernández, F. (2009). Integración sociolingüística en contextos de inmigración: marco epistemológico para su estudio en España. Lengua y Migración, 1(1), 121-156. http://hdl.handle.net/10017/11262
Nieto, S. (2001). Language, culture, and teaching: Critical perspectives. Routledge. https://doi.org/10.4324/9781410605818
Park, J. S.-Y. & Wee, L. (2017). Nation-state, transnationalism, and language. In S. Canagarajah (Ed.), The Routledge handbook of migration and language (pp. 47-62). Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315754512-3
Shulman, L. S. (1986). Those who understand: Knowledge growth in teaching. Educational Researcher, 15(2): 4-14. https://doi.org/10.3102/0013189X015002004
Thorne, S. & Tasker, T. (2011). Socio-cultural and cultural – historical theories of language development. In J. Simpson (Ed), The Routledge handbook of applied linguistics (pp. 413-428). Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203835654.ch34
Toledo Vega, G., Cerda-Oñate, K., & Lizasoain, A. (2022). Formación Inicial Docente, currículum y sistema escolar:¿cuál es el lugar de los niños y adolescentes inmigrantes no hispanohablantes en el sistema educativo chileno?. Boletín de filología, 57(1), 449-473. https://boletinfilologia.uchile.cl/index.php/BDF/article/view/67565
Toledo Vega, G., Cerda-Oñate, K., & Quilodrán, F. (in press). Alfabetización escolar en aprendientes de lenguas adicionales no alfabetizados: aspectos sociales, cognitivos, lingüísticos y pedagógicos. Lengua y Migración, 14(2).
Toledo Vega, G., Lizasoain, A., & Cerda-Oñate, K. Preservice and Inservice Teachers’ Language Ideologies about Non-Spanish-Speaking Students and Multilingualism in Chilean Classrooms. Journal of Teacher Education and Educators, 11(1), 83-104. https://files.eric.ed.gov/fulltext/EJ1336526.pdf
Toledo Vega, G., Lizasoain, A., & Mena, L. (2021). Acquisition and Assessment of Spanish by Haitian Secondary School Students in Chile. The International Journal of Learner Diversity and Identities, 28(1), 27-41.http://dx.doi.org/10.18848/2327-0128/CGP/v28i01/27-41
Toledo Vega, G., Lizasoain, A. & Cerda-Oñate, K. (in press). Relevant factors to the evaluation of non-Spanish speaking Haitian students written production in Chilean public schools. Scielo preprints. https://doi.org/10.1590/1678-460x202153279
Toledo Vega, G., Quilodrán, F., Olivares, M., & Silva, J. (2020). Perspectivas actuales para el fomento del aula transcultural en Chile. Nueva Revista Del Pacífico, (72), 164-185. http://www.nuevarevistadelpacifico.cl/index.php/NRP/article/view/185
Torijano, A. (2006). Los que nos enseñan los errores. Signum: Estudos da Linguagem, 9(1), 141-206. https://doi.org/10.5433/2237-4876.2006v9n1p141
Wang, X. (2015). Understanding Language and Literacy Development. Diverse Learners in the Classroom. Wiley Blackwell.
Weigle, S. C. (1999). Investigating rater/prompt interactions in writing assessment: Quantitative and qualitative approaches. Assessing writing, 6(2), 145-178. https://doi.org/10.1016/S1075-2935(00)00010-6
Descargas
Publicado
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2023 Literatura y Lingüística

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.
Esta revista contempla acceso abierto a todos los contenidos, basándose en el principio de oferta de acceso público a los investigadores que deseen conocer e intercambiar conocimiento. La Revista Literatura y Lingüística se publica bajo una licencia Creative Commons de Atribución-No Comercial-Sin Derivadas. Para ver una copia de esta licencia, visite este enlace. Esto quiere decir que los lectores y usuarios finales pueden usar la obra y generar obras derivadas, siempre y cuando esos usos no tengan fines comerciales y que la distribución de las obras derivadas se haga mediante licencia idéntica a la de la obra original, reconociendo a los autores.
Los autores al publicar ceden los derechos de publicación y reproducción a Revista Literatura y Lingüística, para esto deberán firmar una carta de cesión de derechos y originalidad.
La revista Literatura y Lingüística utiliza un sistema de almacenamiento PKP Preservation Network (PN) .