Neologismos en mapuzugun: palabras creadas en un proceso de enseñanza y de aprendizaje

  • Elisa Loncón Antileo Universidad de Santiago de Chile
  • Silvia Castillo Sánchez Universidad Católica Silva Henríquez
Palabras clave: mapuzugun, neologismos, enseñanza-aprendizaje de mapuzugun.

Resumen

Este artículo tiene como objetivo determinar el proceso de formación de neologismos
espontáneos surgidos en contexto de enseñanza-aprendizaje de mapuzugun. Para ello,
se analizaron traducciones y producciones textuales elaboradas en grupo por hablantes
nativos que residen en Santiago de Chile y que asisten a cursos de lengua mapuche. De las
fuentes mencionadas, se extrajo un corpus constituido por veintisiete neologismos. Entre
los resultados, destaca el uso de préstamos nativizados mediante recursos morfológicos
y fonológicos. Sin embargo, existe un predominio de los procesos de formación propios,
evidenciando una mayor actividad del usuario-hablante. Esto se vio fortalecido por el
significativo apego ideológico de los participantes hacia su cultura, agentes activos y
protagonistas de la revitalización lingüística del mapuzugun en la Región Metropolitana.

Biografía del autor/a

Elisa Loncón Antileo, Universidad de Santiago de Chile
Chilena. Dra. © en Lingüística de la Universidad de Leiden, Holanda. Magíster en Humanidades
de la Universidad Autónoma Metropolitana, México. Académica e investigadora de la Universidad de
Santiago de Chile. Santiago, Chile
Silvia Castillo Sánchez, Universidad Católica Silva Henríquez
Chilena. Dra. en Ciencias de la Educación de la Universidad de Santiago de Chile. Magíster en
Lingüística española de la Universidad de Chile. Académica e investigadora de la Universidad Católica
Silva Henríquez. Santiago, Chile

Citas

Alvar, M. (1999). La formación de palabras en español. Cuadernos de lengua española. Madrid: Arco/Libros S.L.

Antinao, C. (2015). Diccionario. Ta iñ mapun dungun. (Nuestra Lengua Mapuche). Santiago: Pu Lifru Mapunche Kimün Ngelu.

Apaza, I. (2012). La descolonización cultural, lingüística y educativa en Bolivia. Estudios Bolivianos, 17, 155-186. Recuperado de http://www.revistasbolivianas.org.bo/scielo.php?script=sci_

arttext&pid=S2078-03622012000200009&lng=es&nrm=i

so.

Augusta (de), F. (1903). Gramática mapuche bilingüe. Santiago de Chile: Ediciones Séneca.

Augusta, F. (1916). Diccionario Araucano-Español y Español-Araucano. Santiago: Imprenta Universitaria.

Baker, M. y Fasola C. (2009). Araucanian; Mapudungun. En R. Lieber and P. Stekauer (eds.) The Oxford Handbook of Compounding (pp. 594-608). Oxford: Oxford University Press.

Cabré, M. T. (2000). La neologia com a mesura de la vitalitat interna de les llengɯ es. En La neologia en el tombant de segle. I Simposio sobre neología (18 de desembre de 1998). I Seminario de neología (17 de

febrero del 2000) (pp. 85-108). Barcelona: Instituto Universitario de Lingüística Aplicada. Universitat Pompeu Fabra. Recuperado de http://www.upf.edu/pdi/dtf/teresa.cabre/publi_cat.htm

. (2002). Terminología y lenguas minoritarias: necesidad,

universalidad y especificidad. VIII Conferencia internacional

de lenguas minoritarias. Políticas Lingüísticas e Educativas na Europa Comunitaria (89-102). Santiago de Compostela: Xunta de Galicia. Recuperado de http://www.upf.edu/pdi/dtf/teresa.

cabre/publi_cat.htm

Cabré, M. T. (1993). La terminología. Teoría, metodología, aplicaciones. Barcelona: Antártida/Empúries.

Calvet, L.J. (2005). Lingüística y colonialismo. Breve tratado de glotofagia. Buenos Aires: FCE.

Catrileo, M. (1995). Revitalización de la lengua mapuche en Chile. Documentos Lingüísticos y Literarios, 28, 10.

. (2010). La lengua mapuche en el siglo XXI. Valdivia: Facultad de Filosofía y Humanidades, Universidad Austral de Chile.

Chiodi, F. & Loncon, E. (1999). Crear nuevas palabras. Innovación y expansión de los recursos lexicales del mapuzugun. Santiago de Chile: Universidad de la Frontera y Corporación Nacional de Desarrollo Indígena. Centro de Estudios Públicos. (2016) “Estudio nacional de opinión pública. Tema especial: los mapuche rurales y urbanos hoy, marzomayo 2016”. Santiago de Chile, https://www.cepchile.cl/cep/site/artic/20160607/asocfile/20160607195127/encuestacep_mapuche_marzo_mayo2016.pdf

Courtis, C. y Vidal, A. (2007). Apuntes para una revisión crítica del concepto de “muerte de lengua”. Signo & Seña, 17, pp. 21-41.

Gundermann Canihuán, J., Clavería, A. y Faúndez, C.( 2008) Perfil sociolingüístico de comunidades mapuches de la Región del Biobío, Araucanía, los Ríos y los Lagos. Santiago: Corporación Nacional de Desarrollo Indígena. Universidad Tecnológica Metropolitana.

Gundermann, H., Caniguan, J., Clavería, A. y Faúndez, C. (2009). Permanencia y desplazamiento, hipótesis acerca de la vitalidad del mapuzugun. Revista de Lingüística Teórica y Aplicada, 47(1), pp. 37-60. Recuperado en 10 de marzo de 2010, de http://

www.scielo.cl/pdf/rla/v47n1/art_03.pdf

Hernández, A. & Ramos, N. (2001). Diccionario Ilustrado Mapudungun- Español- Inglés. Temuco: Editorial Pehuén y Universidad Católica de Temuco.

Hernández, A., Ramos, N. & Huenchulaf, R. (2006). Gramática básica de la lengua mapuche. Tomo I. Temuco: Editorial UC Temuco.

Kloss, H. (1969). Research possibilities on group bilingualism: A report. Quebec: International Center for Research on Bilingualism.

Lagos, C. (2005). La vitalidad lingüística del mapudungun en Santiago de Chile, sus factores determinantes y consecuencias socioculturales: estudio exploratorio desde una perspectiva socio y etnolingüística. Revista Werken, 6, pp. 23-37. Recuperado el 15 de abril de 2010, de http://redalyc.uaemex.mx/pdf/508/50800603.pdf

Loncon, E. (2011). Morfología y aspectos del mapudungun. México: Biblioteca de Signos Universidad Autónoma Metropolitana, Unidad Iztapalapa.

Mayo, S. & Salazar, A. (2016). Narrativas orales mapuche: el nütram como género de representación y su contribución en la revitalización del mapudungun. Exlibris, 5, 187-207.

Salas, A. (1992). El mapuche o araucano. Madrid: MAPFRE.

Smeets, I. (2008). A Grammar of Mapuche. Berlín-New York: Mouton de Gruyter.

Vallès, T. (2002). La productividad morfológica en un modelo dinámico basado en el uso y en los usuarios. En Lexic i Neologia (pp. 139-

. Barcelona: Universitat Pompeu Fabra.

Vergara, A. (2016). Aprender lenguas indígenas hoy en día: el caso del mapudungun en Santiago de Chile; entre revitalización, enseñanza/aprendizaje y transmisión familiar. La Clé des Langues Lyon: ENS LYON/DGESCO.

Villena, B. (2014). Creación neológica en mapudungún: entre el desplazamiento y la lealtad lingüística. Terminalia, 10, pp. 37-49.

Teillier, F. (2013). Vitalidad lingüística del mapudungun en Chile y epistemología del hablante. Revista de Lingüística Teórica y Aplicada, 51(1), pp. 53-70.

Wittig, F. (2009). Desplazamiento y vigencia del mapudungún en Chile: un análisis desde el discurso reflexivo de los hablantes urbanos. Revista de Lingüística Teórica y Aplicada, 47(2), pp. 135-155. Recuperado el 11 de mayo de 2010, de http://www.scielo.cl/

pdf/rla/v47n2/ART_08.pdf

Zúñiga, F. (2006). Mapudungun. El habla mapuche. Santiago de Chile: Centro de Estudios Públicos.

________. (2007). Mapudunguwelaymi am? ¿Acaso ya no hablas mapudungún? Acerca del estado actual de la lengua mapuche. Estudios Públicos, 105, 9-24.

Publicado
2018-10-13
Sección
Lingüística